Le talisman de Vaikom Muhammad Basheer.
In Le talisman, Zulma, mars 2012, 192 pages, 18 €, ISBN 978-2-84304-577-6. Nouvelles traduites du malayalam (Inde) par Dominique Vitalyos (Grand Prix de traduction de la ville d’Arles).
Genres : littérature indienne, nouvelle.
Vaikom Muhammad Basheer naît le 21 janvier 1908 à Thalayolaparambu dans le district du Kottayam (Kerala, sud-ouest de l’Inde). Militant pour l’indépendance de l’Inde, il s’engage à l’âge de 16 ans et devient journaliste mais il vit dans la clandestinité puis il est arrêté. Il commence à écrire des nouvelles puis des romans dont peu sont traduits en français et reçoit la Padma Shri (un ordre honorifique civil) en 1982. Il meurt le 5 juillet 1994 à Beypore (Kerala).
Abdul Aziz est sous le manguier lorsqu’il reçoit une mangue sur la tête. Khan est « un beau chien blanc à grandes taches brunes » (p. 9) qui raffole des mangues et qui est tombé amoureux de la chienne des voisins. « Khan et Malou, c’était une histoire d’amour hindou-musulmane. Malou-aime-Khan-Khan-aime-Malou. » (p. 9). Mais six molosses hindous s’en sont pris à Khan et lui ont mis une dérouillée, le laissant presque sur le carreau. Khan en a gardé une haine de la gente féminine, canine et humaine !
En racontant l’histoire d’un chien mâle dans une famille musulmane et d’une femelle dans une famille hindou, l’auteur met en évidence les relations amoureuses contrariées à cause de l’ordre social et de la religion. Il m’a un peu fait penser à La Fontaine qui donne la parole à des animaux en place des humains.
Mais ce jour-là où la mangue tombe sur la tête d’Abdul Aziz, Khan n’a pas le cœur à la manger et le facteur arrive avec une lettre « de Shankara Ayyer, un vieux camarade de collège » (p. 11). Les deux amis, Abdul Aziz et Shankara Ayyer sont chauves et aspirent « ardemment à se voir repousser, de leur vivant, des cheveux sur le crâne. » (p. 11). Pourtant ils ont beau utiliser tous les produits miracles, « aucun résultat, pas l’ombre d’un duvet. » (p. 11). Puis arrive Sainul Abidin et son jeune assistant, il aurait un talisman pour empêcher Khan de mordre. « Quatre roupies quatre-vingt-quinze paisa. » (p. 15). Et miracle, il a aussi un talisman pour faire pousser les cheveux ! Mais quelle belle arnaque ! « En dépit des talismans, Khan avait mordu des femmes et ses propres cheveux ne repoussaient pas. Pourquoi ? » (p. 22). C’est avec l’humour malicieux d’un vieux sage que Vaikom Muhammad Basheer parle de la crédulité des humains.
Je continue ma découverte des auteurs indiens (ou sri-lankais) grâce à Zulma (bon plan de la part de l’éditeur d’avoir proposé des nouvelles librement pour donner envie aux lecteurs de lire le recueil complet). Ici, je me suis vraiment cru chez Abdul Aziz et son épouse Ummusalma, presque je cueillais une mangue sur l’arbre pour la manger !
Le talisman (Visappu) est une nouvelle de 24 pages parue en Inde en 1954, elle est donc un classique et entre dans le challenge 2021, cette année sera classique ainsi que dans Animaux du monde #3 (pour les chiens Khan et Malou), Les étapes indiennes #2, Mois des nouvelles et Projet Ombre 2021.
Zulma a proposé des nouvelles à lire librement ? Oh, il faudra que j’aille voir. En tous les cas, tu m’as donné envie de lire celle-ci.
Bonne journée !
J’aimeJ’aime
Lorsque tu vas sur le site de Zulma, il est écrit (en bas) « Les nouvelles pour échapper aux nouvelles sont toujours disponibles. » et les titres sont en-dessous. Bonne journée 🙂
J’aimeAimé par 2 personnes
Merci pour l’info !
Bisous.
J’aimeJ’aime
Pas de quoi, Lydia, autant en profiter pour découvrir 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Oui surtout qu’ils ont des textes sympas dans cette édition.
J’aimeJ’aime
Oui, Zulma est une très bonne maison d’éditions avec de belles couvertures 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Bon, je ne partage pas ton enthousiasme pour leurs couvertures mais je suis d’accord sur le fait que c’est une très bonne maison d’éditions. 😄
J’aimeJ’aime
Tu n’aimes pas leurs couvertures ?
J’aimeAimé par 1 personne
Je t’avoue que non…
J’aimeJ’aime
Ah, pas grave, c’est le contenu littéraire qui compte en fait 😉
J’aimeAimé par 1 personne
Oui, bien évidemment ! 😉
J’aimeJ’aime
🙂
J’aimeAimé par 1 personne
J’ai découvert cet auteur l’an dernier avec « Grand-père avait un éléphant » et à la lecture de ton billet, j’ai l’impression qu’on retrouve ici le même ton, celui de la fable, pour aborder les problématiques sociétales indiennes.
J’aimeJ’aime
Oui, je pense que c’est sa marque de fabrique 😉
J’aimeJ’aime
J’ai adore son « Grand-père avait un éléphant »… je pense continuer à le lire… et lala tu me donnes encore plus envie
J’aimeJ’aime
J’ai aperçu Grand-père avait un éléphant sur le site de Zulma, je lirai moi aussi à nouveau cet auteur 🙂
J’aimeJ’aime
On est devenu des Basheerlovers… 😉
J’aimeJ’aime
Ah ah, je n’irais pas jusque là quand même 😛
J’aimeJ’aime
Bon ok… faudrait en lire plus… lol
J’aimeJ’aime
Hi hi, mais je pense que c’est un bon conteur, un bon écrivain, avec de l’humour 🙂
J’aimeJ’aime
Oh ouiii, cela me donne vraiment envie de tout connaitre de lui… 😉
J’aimeJ’aime
Oui, son humour m’a donné envie aussi 😉 Chez Zulma, 4 livres parus 🙂
J’aimeJ’aime
Il faut que j’aille voir si c’est en poche… 😉
J’aimeJ’aime
Pas sûre… Mais Zulma a une collection poche 😉
J’aimeJ’aime
Oui, ils ont les nouvelles en poche (déjà dans ma PAL)… va falloir attendre que je fasse un tour en France… 😉
J’aimeJ’aime
Avec les restrictions, ce n’est peut-être pas pour tout de suite… Tu ne lis pas en numérique ?
J’aimeJ’aime
Oh je pense février 2022 lala … 😉 oui j’ai une liseuse, mais pour de vieux livres comme ça, je cherche d’occasion… 😉
J’aimeJ’aime
Eh bien, tu as le temps, c’est dans plus d’un an ! Tu es au Chili, c’est ça ? Y a-t-il une librairie francophone ?
J’aimeJ’aime
Oui il y en a une… c’est mon amie depuis que je lui achète… lol… mais bon je n’achète que des poches (qui me reviennent au prix des non-poches à la fin)… donc je préfère attendre… et puis j’ai une sacrée PAL pour me faire patienter… 😉
J’aimeJ’aime
Eh oui, j’imagine bien qu’avec le transport, une librairie au Chili vend les livres plus chers qu’en France…
Sais-tu qu’il existe un tarif spécial de la poste pour l’envoi à l’étranger de magazines et de livres (pour la promotion de la culture française) et donc envoyer des livres à l’étranger revient moins cher que d’en envoyer en France ! Voici le lien où tu trouveras toutes les infos https://www.laposte.fr/tarifs-livres-brochures.
J’aimeJ’aime
Oh merci pour le lien… mais il reste le problème des impôts par ici… oui la douane chilienne veille… 😉
En tout cas je le garde… 😉
J’aimeJ’aime
Les impôts, la douane ? Mais tu ne peux pas recevoir des paquets sans payer de frais ???
J’aimeJ’aime
Il faudrait que je passe par ma famille… mais lala c’est payé la poste… et c’est cher…
Tout envoi commercial passe par les impôts… nop ce n’est pas simple… 😉
Alors je patiente en regardant ma belle PAL… 😉
J’aimeJ’aime
Mais tu as vu, avec les tarifs spéciaux que je t’ai donnés en lien, depuis la France c’est vraiment peu cher ; et puis si tu reçois un colis perso (famille ou amis), la douane chilienne ne va pas te faire payer des frais tout de même !!! Pas simple…
J’aimeJ’aime
Oh merci pour cette info concernant Zulma ! Je me rends compte que j’ai toujours aimé ce qui venait de la littérature hindoue !
J’aimeJ’aime
Profites-en alors 😉
J’aimeJ’aime
Comme Rachel, j’ai bien apprécié « Grand-père avait un éléphant ». Une nouvelle à découvrir, je prends note.
J’aimeJ’aime
J’ai repéré ce titre chez Zulma 😉 Bonne future lecture indienne 🙂
J’aimeJ’aime
Merci. Je n’ai pas encore pris le temps cette année de faire un tour des maisons d’édition mais je vais aller voir chez Zulma. Je te souhaite de belles lectures aussi. 🙂
J’aimeJ’aime
Merci Hilde, bonnes lectures et bonnes consultations des sites d’éditeurs 🙂
J’aimeJ’aime
Merci pour l’info sur Zulma ! J’irai faire un tour.
J’aimeJ’aime
Mais oui, profites-en 🙂
J’aimeJ’aime
Encore une belle découverte, merci!
Et j’irai voir sur le site de Zulma (dont j’aime aussi beaucoup les couvertures!)
J’aimeJ’aime
Oui, Blandine, profites-en pendant que les nouvelles sont librement consultables 🙂
J’aimeJ’aime