Novela Negra, le polar latino (film documentaire)

Mercredi soir, j’ai regardé en deuxième partie de soirée sur Arte Novela Negro, le polar latino, un documentaire de 56 minutes réalisé par Andreas Apostolides (Grèce) en 2020.

Comme vous le devinez, ce documentaire parle du roman noir, du roman policier dans les pays d’Amérique du Sud des années 70 à nos jours. Et je me suis dit que j’allais le regarder et prendre quelques notes pour en parler dans le cadre du Mois espagnol et sud américain.

« Dans les années 70, un nouveau genre de roman policier a été créé en Amérique latine. » Des images d’archives en noir et blanc puis en couleurs, des extraits de romans lus par des auteurs, des extraits de films noirs… Plusieurs auteurs racontent leur vision du roman noir et leur écriture de romans policiers différents des romans européens et états-uniens même si le roman noir et les films noirs français (qui arrivent en Amérique latine dans les années 70) sont pris en exemple.

Paco Ignacio Taibo II (Mexique) parle de la « réinvention du genre » dans les années 70 avec les dictatures militaires puis Luis Sepúlveda (Chili) continue en expliquant que dans le genre noir classique, les auteurs ont rajouté de l’Histoire, beaucoup d’histoire (« l’une des dernières interviews avant sa disparition en avril 2020 »). Interviennent ensuite Claudia Piñeiro (Argentine), Leonardo Padura (Cuba), Juan Sasturain (Argentine), Santiago Roncagliolo (Pérou) ainsi que deux spécialistes (un journaliste et un professeur universitaire dont je n’ai pas noté les noms).

Des romans noirs urbains qui dénoncent la violence, les crimes, les crimes d’État et le pouvoir corrompu. C’est que, dans toutes les grandes villes d’Amérique latine, la promiscuité entre les riches et les pauvres (qui arrivent de la campagne et qui se sentent comme sur une autre planète) engendre des inégalités croissantes et un basculement vers des dictatures en particulier en Argentine et au Chili (avec tortures, exécutions, crimes non élucidés, enfants disparus…).

Ce documentaire – et les romans noirs (romans politiques et sociaux) écrits par les auteurs cités ci-dessus – révèlent la face cachée des grandes villes : Mexico, Buenos Aires, La Havane, Santiago du Chili, Lima.

Une seule autrice dans ce documentaire, Claudia Piñeiro, une « écrivaine à part », différente dans le monde du roman policier, peut-être parce que ses romans sont plus récents (années 2000-2010).

Vous pouvez (re)voir cet instructif film documentaire sur Arte jusqu’au 10 juillet 2021, profitez-en !

Salon de beauté de Mario Bellatin

[Article archivé]

Salon de beauté est un roman de Mario Bellatin paru chez Christophe Lucquin éditeur en mai 2014 (76 pages, 12 €, ISBN 978-2-36626-070-0). Salón de belleza (2000) est traduit de l’espagnol (Mexique) par Christophe Lucquin.

Mario Bellatin naît le 23 juillet 1960 à Mexico (Mexique) de parents péruviens. Il a la particularité d’être né sans bras droit. Lorsqu’il a 4 ans, ses parents repartent à Lima (Pérou) ; il y étudie la théologie et les sciences de la communication. En 1986, son premier livre, Mujeres de sal, paraît. Il part étudier le scénario de cinéma à Cuba en 1987 avant de revenir à Lima puis de repartir au Mexique en 1995. Du même auteur : Dans la penderie de monsieur Bernard (octobre 2012, Christophe Lucquin éditeur).

Passionné par les poissons, le narrateur achète une aquarium et des guppies pour décorer le salon de beauté qu’il tient avec deux amis – qui, comme lui, aime se travestir. « Mes collègues de travail n’ont jamais approuvé ma passion pour les poissons. Ils affirmaient qu’ils portaient malheur. » (p. 9). Pourtant les poissons, ça favorise le calme, la contemplation alors d’autres aquariums et d’autres poissons suivront mais le narrateur se lasse vite et jette les poissons pour en acheter d’autres, plus gros, plus beaux, plus difficiles à élever. Après la mort de ses amis, le narrateur transforme le salon de beauté en accueil pour des hommes (et uniquement des hommes) en fin de vie. « Ça peut paraître difficile à croire, mais je ne différencie presque plus les pensionnaires. Ils sont tous pareils pour moi aujourd’hui. » (p. 22). Les pensionnaires des aquariums et les pensionnaires du mouroir ne se ressemblent-ils pas un peu ? Ne vivons-nous tous pas dans notre bulle, dans notre aquarium ?

Salon de beauté a été finaliste pour le Prix Médicis étranger en 2000 (publication aux éditions Stock). Le texte a été révisé par l’auteur en 2013 et il est ici proposé dans une nouvelle traduction par l’éditeur. C’est un roman atypique, surprenant, troublant et j’ai un peu de mal à en parler ; j’ai l’impression qu’il parle du sida mais le mot n’est jamais ni prononcé ni écrit. Le roman a été publié au Mexique en 2000 et peut-être qu’on ne prononçait pas le nom de cette maladie ? « Le mal était incurable. » (p. 48). Le narrateur raconte plusieurs phases : les belles femmes dont il s’occupait avec fierté dans le salon de beauté, les poissons qui le réjouissent mais qu’il traite mal, les malades qui disparaissent un à un comme ce fut le cas des poissons et enfin lui-même. « Je dois supporter la décadence sans pouvoir prononcer le moindre mot. Entouré de visages que j’ai toujours l’impression de découvrir pour la première fois. Certaines nuits, j’ai peur. J’ai peur de ce qui arrivera quand la maladie sera à son apogée. » (p. 65). Mais le narrateur n’était-il pas tourné vers lui, n’était-il pas une victime dès le début ? La beauté, la jeunesse et même la santé sont éphémères… Il y a toujours une instabilité et une inconstance dans la vie, quelle que soit la vie qu’on mène. La vie d’un poisson, la vie d’un homme, finalement c’est du pareil au même, qui s’en soucie ? L’auteur en parle avec froideur et le lecteur ne peut être que mal à l’aise, dérangé, déstabilisé et en questionnement. À lire pour vous faire une idée !

Une lecture pour les challenges Amérique du Sud – Amérique latine (Mexique), Animaux du monde (poissons), A reading’s week, Petit Bac 2014 (catégorie Bâtiment) et Tour du monde en 8 ans (Mexique).